2. Kadın Çevirmenler Buketi- Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi

8 Mart Dünya Kadınlar Günü vesilesiyle kadın çevirmenlerin varlığı konusunda farkındalık yaratmak ve büyük bir emeğin sonucu gerçekleştirdikleri çeviri eserlere yer vererek görünür kılınmalarını sağlamak amacıyla, ilki 8 Mart 2017 tarihinde Sakarya Üniversitesi’nde düzenlenen Kadın Çevirmenler Buketi sergisinin ikincisi, bu yıl Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi’nde düzenlenmiştir.

Read More

Sabahattin Ali: Sınırda Onegin ile Ölen Puşkin Çevirmeni

Bu makale Sevengül Sönmez editörlüğünde hazırlanan Sabahattin Ali kitabında (Kültür ve Turizm Bakanlığı Yayınları, 2013) yer almıştı. Rusça bir versiyonu 2012 yılında Yasnaya Polyana’da sunulan makaleye 67. ölüm yıldönümünde Sabahattin Ali’yi anmak üzere yer veriyorum. Sabahattin Ali’nin son çantasında bir Yevgeni Onegin olduğu ilk kez yine Sevengül Sönmez’in 2008 yılında küratörlüğünü yaptığı Sabahattin Ali fotoğrafları sergisinde fark etmiştim. O zamandan beri beni hiç terk etmeyen bir görüntü oldu o son çanta fotoğrafı: Balzac ve Puşkin, bir edebiyatçının son yükü.

Read More

Stalin’in Kızı ve şair Ahmatova

Yöneticiler ve aileleri kültür hayatı üzerinde her zaman, kendilerine özgü ölçülerde etkili oluyorlar. Özellikle de aşırı iktidar ve yetki olanaklarına kavuştukları zaman; özellikle de kültür elitlerinin sesli ve sessiz desteğini arkalarına aldıkları zaman.

Read More

“Lenin’in kitapları yalnızca Türkiye’de Türkçeyle”

Erkin Özalp, Haberveriyorum.net’te “Agora’dan çıkan ‘Emperyalizm’ de bir çeviri yağması!” başlıklı bir yazıyla Emperyalizm çevirisini örnekler vererek değerlendiriyor. “Sol Yayınları bir efsanedir” başlığıyla yayınlanan yazıdaysa, Muzaffer İlhan Erdost yayınevinin çeviri yayınlarının tarihini değerlendirirken, korsan yayınlardan da bahsediyor.

Read More