Frankfurt’ta Türkçe Çeviri Etkinlikleri

Posted by on Kasım 6, 2008 in Güncel

Türkiye’nin onur konuğu olduğu Frankfurt Fuarı’nda çeviribilimciler, çevirmenler ve çeviri örgütleri de temsil edildi. Türkçeden ya da Türkçeye yapılan çevirilerden, Türkiye’de çevirmenlerin konumuna dek çeşitli konularda toplantılar yapıldı. Aşağıda bu etkinliklerden bazı resimler yer alıyor.

15 Ekim 2008: KÜLTÜRLERARASI İLETİŞİMİN SORUMLULUĞUNU ÜSTLENMEK ÇEVİRİBİLİM VE ÇEVİRİ EĞİTİMİNİN ROLÜ - Hans J. Vermeer, Işın Bengi, Ülker İnce, Andreas Kelletat, Dilek Dizdar (Fotoğraf: Canan Czemmel)

15 Ekim 2008: TÜRKİYE’NİN ÇEVİRİ DESTEK PROJESİ TEDA (Mustafa İsen - Ahmet Arı - Yavuz Demir - Saliha Paker)

ÇEVBİR FUARDA: TÜRKİYE'DE ÇEVİRMENLERİN SORUNLARI

16 Ekim: ÇEVBİR FUARDA – TÜRKİYE’DE KİTAP ÇEVİRMENLERİNİN SORUNLARI (Sezer Duru – Sevinç Altınçekiç)

17 Ekim: ÇOCUK EDEBİYATINDA KÜLTÜRLERARASILIK ÇERÇEVESİNDE ÇEVİRİ, İKİ DİLLİLİK VE UYGULAMA SORUNLARI (Turgay Kurultay - Necdet Neydim - Zehra İpşiroğlu)

TURKISH BOOK REVIEW SERGİDE (Türk edebiyatı ve Türkiye konulu eserler)

(Frankfurt’ta düzenlenen başka önemli çeviri etkinlikleri de vardı, aksaklıklar nedeniyle bu etkinlikleri resimleyemediğimiz için özür dileriz.)

Daha fazla Güncel
“Yanlışlıkla gelmişim bu dünyaya, yaşamaya mecburum”

Sercan, karşıdan karşıya geçerken önce karnında bir acı duydu, sonra sağa baktı, arabayı gördü. On dört yaşındaydı, evden bir dilim...

Kapat