SINIRDA: Dostoyevski ve Dokuz Mail’de Bir Roman

Posted by on Aralık 23, 2008 in Güncel, Manşet

ARA-lık Yayınları’nın çıkardığı SINIRDA dergisinin üçüncü yıl, on ikinci sayısında “Dostoyevski’nin Gölgesinde” başlıklı dosya yer alıyor. Dergide ayrıca çeviri intihali konulu Sabri Gürses imzalı bir öykü yer alıyor.  “Dokuz Mail’de Bir Roman” adlı, Dostoyevski’nin “Dokuz Mektupta Bir Roman” adlı öyküsünden yola çıkılarak yazılmış olan bu öykünün ilk mektubunu aşağıda, her zamanki gibi zengin bir içerikle hazırlanmış derginin tam içeriğini derginin ve yayınevinin internet sitesinde görebilirsiniz. SINIRDA dergisi şu kitapçılarda bulunabilir: Ankara: Dost, Dipnot, Tan; İzmir: Yakın, İletişim, Kabile; İstanbul: Beyoğlu: Pandora, Mefisto, Semerkand, Simurg, Kadıköy: Seyhan, Mefisto,  Beşiktaş: Kabalcı.

DOKUZ MAIL’DE BİR ROMAN

I

From: kurban@ordayayinevi.com
To: itirkaraca@mnk.edu.tr
Date: May 29, 2011
Subject: Dostoyevski editörlüğü

Sayın Itır Hanım,

Size, ilgi duyacağınızı umduğum ve sizin de önem verdiğinize inandığım bir proje nedeniyle yazıyorum. Öncelikle kendimi tanıtayım, fakat adresinizi de ortak bir dostumuz olan İsmet Kara’dan aldığımı ifade edeyim. Ben Kurban Öztürk, Orda Yayıneyi’nin yayın yönetmeniyim (Sizinle geçtiğimiz haziran ayı Sezen Aksu’nun Rumeli Hisarı konserinde tanışmıştık aslında, otoparkta Dil Ajans’tan Sümbül Hanım tanıştırmıştı bizi, ama bu tanışmanın sizde bir iz bırakmamış olduğunu sanıyorum).
Yayınevimiz bakanlığımızın öncülük ettiği ve ne yazık ki ticari kaygılarla hak ettiği düzeyde hazırlanmayan 100 Temel Eser dizisine özel bir önem veriyor ve bu çerçevede Dünya Klasikleri dizisi başlattı. Ben bu dizinin çokça görülen benzerlerinden farklı olmasını sağlamak için de eserlerin özgün dillerinden çevrilmesini arzu ediyorum. Size başvurmamın sebebi bu: biz Rus Klasiklerinin bazı çevirilerini yaptırdık ve bu çevirilerin yayına hazırlanması için yardım edip edemeyeceğinizi soracaktık. Elimizde, yayına hazırlanma aşamasında olan ilk klasik eser Dostoyevki’nin Suç ve Ceza adlı romanı, ilgilenirseniz hemen size, Nimet Karakul tarafından yapılmış çevirisini göndereceğim.  Ayrıca üniversitedeki bölümünüzde Rusçadan çeviri yapmak isteyen genç çevirmen adayları varsa, onları da bize yönlendirebilirseniz, seviniriz.

Saygılarımla,
Kurban Öztürk,
Orda Yayınevi Yayın Yönetmeni

II

From: itirkaraca@mnk.edu.tr
To: kurban@ordayayinevi.com
Date: May 30, 2011
Subject: Re: Dostoyevski editörlüğü

Sayın Kurban Bey,

devamı SINIRDA dergisinde.

Daha fazla Güncel, Manşet
Çeviri Konulu Söyleşiler: Heidegger ve Bloom

Varlık ve Zaman'ın çevirmenlerinden biri olan Kaan Harun Ökten'le yapılmış bir söyleşide, Ökten felsefe-dil-çeviri ilişkilerini ele alıyor. Heidegger'in eserinin iki...

Kapat