Babelfish, Skype, Cyberpunk

Posted by on Mayıs 15, 2006 in Güncel

Babelfish, yani Babil Balığı adını taşıyan, “küresel bir kuşak için dil düzlemi” sloganıyla çalışan bir şirket var. Çeviri, yerelleştirme, küreselleştirme, çok dilli hizmetler ve makine ya da insan aracılığıyla internet üzerinde çeviri hizmeti sunuyor. Uzun zamandır Altavista adlı internet arama motoruyla bir işbirliği içindeydi, sözcük, cümle ya da internet sayfasının özellikle Avrupa dillerine ücretsiz çevirisini yapıyordu; şimdi Yahoo adlı internet arama motoruyla ortaklığa girerek, aynı hizmeti Yahoo üzerinden de sunmaya başlamış. Babelfish çok değişik uygulamalara sahip, blog sistemlerinde, küçük bir eklentiyle blog sitesinin tamamının bazı dillere otomatik çevrilmesini de sağlayabiliyor. “Babil balığı” adı, Douglas Adams’ın Otostopçunun Galaksi Rehberi adlı bilimkurgu yapıtında yer alan siborganik çeviri aygıtından geliyor.

Bu arada Skype adlı internet üzerinden sesli görüşme hizmeti veren şirket, çok ilginç bir uygulama başlatmış. Ücretli olarak, hat üzerinde, insan ya da makine çevirisi hizmeti sunuyor: bir çevirmen, farklı iki dilden görüşme yapan iki kişi arasında, internet üzerinde sözlü çeviri yapıyor. “Kişisel Sözlü Çevirmen” (Personal Interpreter) adı verilen bu uygulamanın en ilginç yanı, Türkçe‘nin bu hizmetin kapsadığı 150 dil arasında en çok talep edilen 30 dilden biri olması.

İnternet kablosuz ortamda (yani yeryüzü) yaygınlaştıkça, şirketlerin günlük hayat üzerindeki çalışma alanı da belirsizleşiyor. Zamanla diller arası çevirilerin denetlenemeyeceği, hız ve karmaşıklık içinde ulusal özel şirket dillerinin oluştuğu bir dünyayla karşılaşacağız. Bir zamanlar siberpank bilimkurgu olarak anılan bu dünya, artık hayatımızda.

Daha fazla Güncel
Petersburg Yazışmaları

..Bana Moskova’dan, 1935 basımlı bir Petersburg göndermişlerdi. 380 sayfa, Sovyetlerin en azgın dönemi, kitap kırpılmış, inanır mısınız bir tek dipnot bile yok. Böyle bir kitabın o zamanlar bizim çevirmenlerden birinin eline düştüğünü bir düşünün..

Kapat