Konu Başlığı | Kitap

| | Fikir ve Sanat Eserleri Kanunu'nun koruması altında olan bu yazı başka bir siteye aktarılamaz. Kaynak gösterilerek kısmi olarak alıntılanabilir.

Bektaşi Fıkraları ve Mutluluk

Editör | 25-05-2006

Bektaşi Fıkraları Fransa’da yaşayan Ali-Ekber Başaran halk masallarını, Bektaşi ve Nasreddin Hoca fıkralarını Fransızcaya çevirmiş. 2003 yılından bu yana Le Padichah et ses fils, Contes des Bektâschî, La Vieille Femme et le Renard gibi telif ve uyarlamaları yayınlanan Ali-Ekber Başaran’ın bu kitapları iki dilli olarak hazırlanmış. Daha önce Dergibi ve  HaberKenti‘nde de konu edilen bu çeviriler, fiziksel engellilere ilişkin güncel haberlere yer veren, Özürlüler Gazetesi Pozitif adlı derginin dünyadan haberler sayfasında da yer aldı. Bu dergiyi yayınlayan Pozitif Özürlüler Eğitim derneği, 1 Ocak 2006′dan bu yana “eğitim almak isteyen özürlülere ücretsiz web ve grafik tasarımı programcılık eğitim CD’leri” dağıtıyor.

Geçtiğimiz günlerde ayrıca Zülfü Livaneli’nin Mutluluk adlı romanı Laure Shirin Melikoff Sayar tarafından çevrilerek Fransa’da Delivrance adıyla yayınlanmış, Şubat 2006′da ayın kitabı seçilerek büyük ilgi toplamıştı. Mutluluk 14 dilde yayınlanıyor.


Advertise Here
Advertise Here
Çeviribilim: Bir Giriş

Powered by Inttranews, specialized multilingual news service for interpreters, translators and linguists
Akademik Çeviri Eğitimi * Sâkine Esen-Eruz
Türk Edebiyatında Mesnevi Tercüme ve Şerhleri * İsmail Güleç
Kapılar: Çeviri Tarihine Yaklaşımlar * Şehnaz Tarih Gürçağlar
Orhan Pamuk Lesen * Yıldız Ecevit * Çeviren: Hülya Kaya
Tarihsel ve Kuramsal Açıdan Çeviri Edimi * Faruk Yücel
Öteki Dilde Var Olmak * Mehmet Hakkı Suçin