Uluslararası Şiir Festivali

Posted by on Haziran 16, 2006 in Etkinlik

İstanbul’da 14-17 Haziran tarihleri arasında şiirle çeviri şiirin buluştuğu bir festival yaşanıyor. Irak’tan Venezüella’ya birçok şair şiirlerini ve çevirilerini dinlemek mümkün bu festivalde. Rusya ve İran’dan şair olmaması gibi bir eksikliğin ya da (solda yer alan) festival afişindeki resmin (içeriği anlamlı olsa da) festivalin “uluslararası” (ve Beyoğlu) sıfatlarıyla çelişmesi gibi bir durum dışında, zengin bir festival.

(Festivali düzenleyenler şair Şinasi‘nin “Milletim nev-i beşerdir vatanım rüy-i zemin” sözlerini hatırlatmak istemiş olabilir mi?)*

I. ULUSLAR ARASI BEYOĞLU – İSTANBUL ŞİİR FESTİVALİ PROGRAMI

14 Haziran Çarşamba

12. 00 Tarihi Yarımada Gezisi, Öğle Yemeği (Beyoğlu Belediyesi Kasımpaşa Tesisleri), Haliç Gezisi, Piyer Loti

15. 00 Panel “Şiir Eleştirisi” (Tarih ve Toplum Bilimleri Enstitüsü-Beyoğlu), Katılımcılar: Doğan Hızlan, Güven Turan, Baki Ayhan T. Yön: Tuğrul Tanyol

20. 30 Açılış Kokteyli “Beyoğlu Belediye Başkanının Konuşması” (Tophane-i Amire – Tophane), Sevda Ergin Şiir Ödülü Töreni

15 Haziran Perşembe

13. 00 – 15. 00 Şiir Okuması (Bilgi Üniversitesi-Dolapdere), Abbas Baydoun (Lübnan), Abdülhadi Sadoun (Irak), Conceiçao Lima (Sao Tome Adaları), Güven Turan (Türkiye), İrfan Yıldız (Türkiye), Metin Fındıkçı (Türkiye), METin ÜSTündağ (Türkiye), Miguel Marquez (Venezüella), Metin Celal (Türkiye), Nevzat Çelik (Türkiye), Oktay Taftalı (Türkiye), Ömer Erdem (Türkiye), Selim Temo (Türkiye), Osama Esber (Suriye) Mehmet Ocaktan (Türkiye)

16. 00 – 17. 30 Şiir Okuması (Şiir Kitapları Fuarı. Muammer Karaca Tiyatrosu – Beyoğlu) Adonis (Suriye), Fikret Demirağ (Kıbrıs), Shaib Emerllahu (Makedonya), Altay Öktem, Birhan Keskin, Gökçenur Ç., İbrahim Tenekeci, İrfan Yıldız, Ömer Erdem, Salih Bolat

17. 45 – 18. 45 Yeni Şiir Kitaplarının Kutlaması (Muammer Karaca Tiyatrosu)

19. 00 – 20. 30 Şiir Okuması (Tarih ve Toplum Bilimleri Enstitüsü), Abd el- Moniem Ramadan (Lübnan), Ahmet Telli (Türkiye), Anton Baev (Bulgaristan), Cevat Çapan (Türkiye), Dimitris Houliarakis (Yunanistan), Haydar Ergülen (Türkiye), Leyla Şahin (Türkiye), İbrahim Baştuğ (Türkiye),Şükrü Erbaş (Türkiye), Zeynep Köylü (Türkiye)

16 Haziran Cuma

11. 30 – 13. 00 2006 İstanbul-Bahçeşehir Şiir Buluşması Bahçeşehir Üniversitesi Beşiktaş Kampüsü Konferans Salonu), Katılımcılar: Abbas Baydoun (Lübnan), Abd eel- Moniem Ramadan (Mısır), Abdülhadi Sadoun (Irak), Anton Baev (Bulgaristan), Conceiçao Lima (Sao Tome Adaları), Dimitris Houliarakis (Yunanistan), Fikret Demirağ (Kıbrıs), Mateja Matevski (Makedonya), Miguel Marquez (Venezüella), Ricardo Bellveser (İspanya), Shaip Emerllahu (Makedonya), Osama Esber (Suriye) Sunuş: Adnan Özer Sonuç Bildirgesi: Tuğrul Tanyol Öğle Yemeği: Bahçeşehir Üni. Beşiktaş Kampüsü

15. 00 – 16. 30 Şiir Okuması (Bahçeşehir Üniversitesi Beşiktaş Kampüsü Konferans Salonu) Adonis (Suriye), Anton Baev (Bulgaristan), Birhan Keskin (Türkiye), Didem Madak (Türkiye), Dimitris Houliarakis (Yunanistan), Enis Batur (Türkiye), Miguel Marquez (Venezüella), Özdemir İnce (Türkiye), Ricardo Bellveser (İspanya), Tuğrul Tanyol (Türkiye)

16. 00 – 17. 30 Şiir Okuması (Şiir Kitapları Fuarı- Muammer Karaca Tiyatrosu) Abbas Baydoun (Lübnan), Abdulhadi Sadoun (Irak), Conceiçao Lima (Sao Tome Adaları), Cihan Oğuz, Didem Madak, Gökhan Akçiçek, Hüseyin Alemdar, Kadir Aydemir, Mehmet Aycı, Mustafa Köz

18:00 Konferans: XX. Yüzyıl Irak Şiiri (Tarih ve Toplum Bilimleri Enstitüsü- Beyoğlu) Konuşmacı: Abdülhadi Sadoun (Irak) Müzakere ve çeviri: Mehmet Daraoğlu.

20. 30 İstanbul Şiir Gecesi (Yerebatan Sarnıcı) Abbas Baydoun (Ürdün), Abd el- Moniem Ramadan (Mısır), Adonis (Suriye), Abdülhadi Sadoun (Irak), Anton Baev (Bulgaristan), Conceiçao Lima (Sao Tome Adaları), Dimitris Houliarakis (Yunanistan), Mateja Matevski (Makedonya), Miguel Marquez (Venezüella), Ricardo Bellveser (İspanya), Shaip Emerllahu (Makedonya), Osama Esber (Suriye)

17 Haziran Cumartesi

13. 00 – 13. 30 Mateja Matevski’nin evinin önünde tören.

13. 30 Şiir Okuması (Victoria Restaurant-Beyoğlu) Anton Baev (Bulgaristan), Enver Ercan (Türkiye), Gökhan Akçiçek (Türkiye), Mehmet Aycı (Türkiye), Shaip Emerllahu (Makedonya), Osama Esber (Suriye)

15:00 Şiir Okuması (Mephisto Kitabevi-Beyoğlu) Adonis (Suriye), Conceiçao Lima (Sao Tome Adaları), Dimitris Houliarakis (Yunanistan), Cihan Oğuz (Türkiye), Haydar Ergülen (Türkiye), Orhan Alkaya (Türkiye), Ricardo Bellveser (İspanya), Tuğrul Tanyol (Türkiye), Yücel Kayıran (Türkiye), 17:00 Şiir Akşamı Abdullah Cafe- Bar Abbas Baydoun (Lübnan), Abdülhadi Sadoun (Irak), Altay Öktem (Türkiye), Anton Baev (Bulgaristan), Conceiçao Lima (Sao Tome Adaları), Enver Ercan (Türkiye), küçük İskender (Türkiye), Nevzat Çelik (Türkiye), Metin Üstündağ (Türkiye), Oktay Taftalı (Türkiye), Sunay Akın (Türkiye)

18. 30 Konferans: Çağdaş Venezüella Şiiri (Tarih ve Toplum Bilimleri Enstitüsü-Beyoğlu) Konuşmacı: Miguel Marquez (Venezüella) Müzakere ve çeviri: Mehmet Necati Kutlu

21. 00 Kapanış Töreni (Muammer Karaca Tiyatrosu-Beyoğlu) Kapanış konuşması: Adnan Özer Veda Şiirleri ve kısa veda mesajları: Adonis, Ahmet Oktay, Gülten Akın, Hilmi Yavuz, Mateya Matevski ve Özdemir İnce’nin katılımlarıyla Plaketlerin verilmesi

* Yukarıda alıntılanan “Milletim nev-i beşerdir vatanım rüy-i zemin” dizesinin sahibinin Tevfik Fikret olduğunu söyleyenler de var. Bu araştırmaya değer bir konu. Her koşulda yüz yılı aşkın bir zaman sonra bir sözün değişe değişe geri gelmesi ilginç bir olgu. Roma Kulübü’nün 2002 yılında Bilkent Üniversitesi’nde yapılan bir toplantısında dönemin Kültür Bakanlığı Müsteşarı Fikret Nesip Üçcan, bu dizenin sahibini Şinasi olarak anıyor, İngilizce çevirisini “Mankind is my nation and the Earth my country” olarak öneriyor ve kaynağının da Victor Hugo’nun “Avoir pour patrie le monde et pour nation l’humanité” (vatan olarak dünyayı ve ulus olarak insanlığı kabul etmek) dizesi olduğunu belirtiyor.**

** Düzeltme: Festival afişindeki bir dipnotu görememişiz: afişin çizeri Metin Üstündağ, imzasını Tevfik Fikret ve Met-Üst olarak atmış (19 Haziran 2006).

Daha fazla Etkinlik
Dil, Yazın, Deyişbilim .. Çeviribilim

Sempozyumda açılış ve kapanış oturumlarının dışında, toplam otuz dört oturum gerçekleşti. Oturumlarda ele alınan konular, sempozyumun “Dil, Yazın, Deyişbilim” olan başlığına da uygun olarak geniş bir yelpazeye sahipti. Çeşitli üniversitelerden gelen katılımcılar, yazınbilimden sanata, tarihten sinemaya kadar çok çeşitli alanlara değinen bildiriler sundular.

Kapat