Çevirmenleri ve Yayıncılarıyla Türk Edebiyatı II. Uluslararası Sempozyumu

Posted by on Mayıs 4, 2009 in Duyuru

Çevirmenleri ve Yayıncılarıyla Türk Edebiyatı II. Uluslararası Sempozyumu, 29 ve 30 Mayıs 2009 günlerinde, Boğaziçi Üniversitesi Albert Long Toplantı salonunda gerçekleştirilecek. Sempozyuma katılım serbesttir.

29 Mayıs, Cuma/May 29th, Friday

Açılış Konuşmaları/Opening Remarks: 10:00-10:30

Prof. Dr. Kadri Özçaldıran Boğaziçi Üniversitesi Rektörü/Rector of Boğaziçi University

Ertuğrul GÜNAY Kültür ve Turizm Bakanı/Minister of Culture and Tourism

Açılış oturumu/Introductory Session: 10:30-12:30

Türk Romanı Çevirisinde Öncü Yazar/Pioneering Novelist in the Translation of Turkish Fiction: Yaşar Kemal, Onur Konuğu/Guest of Honor

Türk Romanında ve Çevirisinde Yeni Eğilimler • New Trends in (Translating) Turkish Fiction – Who are translated? What is published?

Oturum Başkanı/Chair: Müge Gürsoy Sökmen/Çevirmen, Yayıncı/Translator, Publisher (Türkiye/Turkey)

Laurie Callahan/New Directions (ABD/USA) Gesine Dammel/ Suhrkamp (Almanya/Germany), Frederike Doppenberg/Athenaeum Guerido(Hollanda/The Netherlands), Silvia Querini Gorrone/ Random House Mondadori (İspanya/Spain), Ziad Mouna/Cadmus (Suriye/Syria), Ömer Türkeş/Yazar, Eleştirmen/Writer, Critic (Türkiye/ Turkey), Sabine Wespieser/Sabine Wespieser Editeur (Fransa/France)

Ara/Break: 12:30-13:45

Panel 1: 13:45-15:45

Türk Edebiyatının Yapıtaşları: Çevrilenler, Çevrilmeyenler/Milestones of Turkish Literature: Translated, Untranslated

Oturum Başkanı/Chair: Doğan Hızlan/Yazar, Eleştirmen/ Writer, Critic (Türkiye/Turkey)

Bassam Chebaro/Arab Scientific (Lübnan/Lebanon), Alida Daniele/Giunti (İtalya/Italy), Edward Foster/Talisman (ABD/USA), Hanneke van der Heijden/Çevirmen/ Translator (Hollanda/The Netherlands), Bengisu Rona/ Öğretim Üyesi, Çevirmen, SOAS, Londra Üniversitesi/ Senior Lecturer in Turkish Studies, Translator, School of Oriental and African Studies, University of London (İngiltere/UK), Jill Schoolman/Archipelago (ABD/USA), Yuliya Utkina/Mirknigi (Rusya/Russia)

Kahve Arası/Coffee Break: (15:45-16.00)

Açık Forum ve Tartışma 1/ Open Forum And Discussion 1: 16:00-18:00

Türkiye’nin Çeviri Destek Projesi: TEDA – Uygulamada Yazar, Çevirmen, Yayıncı ve Telif Ajanslarının Rolü/Turkey’s Translation Subvention Project: TEDA: The Role of Writers, Translators, Publishers, and Literary Agents.

Oturum Başkanı/Chair: Ümit Yaşar Gözüm/Yazar, Yönetici/ Writer, Deputy General Director of Libraries and Publications (Türkiye/Turkey)

Barbaros Altuğ/İstanbul Telif Ajansı/Istanbul Copyright Agency (Türkiye/Turkey), Patricia Escalona/Roca Editorial (İspanya/Spain), Wolfgang Farkas/Blumembar (Almanya/ Germany), Jurgen Krieger/Prestel Verlag (Almanya/ Germany), Nermin Mollaoğlu/ Kalem Telif Ajansı/ Kalem Literary Agency (Türkiye/Turkey), Simon Smith/ Peter Owen (İngiltere/UK), Wolfgang Steinke/Editions Orient (Almanya/Germany), S.R.Sundram/Kalachuvadu Publications (Hindistan/India), Münir Üstün/Yayıncı/ Publisher/Basın Yayın Birliği/Association of Press and Publishing Turkey/(Türkiye/Turkey)

30 Mayıs, Cumartesi/30th May, Saturday

Panel 2: 09:30-11:00

Türk Edebiyatı Çevirmenleri Anlatıyor / Literary Translators of the Future Speak

Oturum Başkanı/Chair: Saliha Paker/Öğretim Üyesi, Çevirmen/ Okan Üniversitesi/Professor of Translation Studies, Translator/ Okan University (Türkiye/Turkey)

Apollinaria Avrutina/ Öğretim Üyesi, Çevirmen/St Petersburg Üniversitesi/Assistant Professor in Turkih Studies/Saint-Petersburg State University Faculty of Asian and African Studies/Translator (Rusya/Russia)/ Kenneth Dakan/Çevirmen/Translator (Türkiye-İngiltere/Turkey-UK), Tomas Lane/Çevirmen/Translator (Çek Cumhuriyeti/Czech Republic), Karen Eskenazi Kent/Çevirmen/Translator (İspanya/Spain), Eun-kyung Oh/Çevirmen/Translator (G. Kore/S. Korea), Nilufar Olfat-Shayan/ Çevirmen/Translator (İran/Iran), Amy Spangler/Çevirmen/Translator (ABD/USA-Türkiye/Turkey), Aya Suzuki/Çevirmen/Translator (Japonya/ Japan), Xia Yongmin/Çevirmen/Translator (Çin/China)

Kahve Arası/Coffee Break: (11:00-11:15)

Panel 3: 11:15-12:45

Edebiyatımızda Genç Sesler / Young Voices in Turkish Poetry and Fiction

Oturum Başkanı/Chair: Haydar Ergülen/Şair, Yazar/Poet, Writer (Türkiye/Turkey)

Beşir Ayvazoğlu/Yazar/Writer (Türkiye/Turkey), Metin Celal/Şair/Poet/Türkiye Yayıncılar Birliği/Turkish Publishers Association (Türkiye/Turkey), Behçet Çelik/Yazar/Writer (Türkiye/Turkey), Murat Gültekingil/Editör/Editor (Türkiye/ Turkey), Semih Gümüş/Yazar, Yayıncı/Writer, Publisher (Türkiye/Turkey)

Ara/Break: 12:45-14:00

Açık Forum ve Tartışma 2/Open Forum And Discussıon: 2: 14:00-16:00

Kültürlerarası Diyaloğun Gelişmesinde Çeviri Faktörü/ Promoting Intercultural Dialogue Through Translations

Oturum Başkanı/Chair: Susan Harris/Words Without Borders (ABD/USA)

Yoshio Fujiwara/Fujiwara (Japonya/Japan), Rexhep Hida/Fannoli (Arnavutluk/Albania), Dan Israel/Leopard (İsveç/Sweden), Tuula Kojo/Çevirmen/Translator (Finlandiya/Finland), Mehmet Moralı/Kitap Çevirmenleri Meslek Birliği/Literary Translators Society (Türkiye/Turkey), Georgios Pantsios/Patakis (Yunanistan/Greece), Mariana Rolier/Editora Planeta (Brezilya/Brazil), Edit Tasnadi/Çevirmen/Translator (Macaristan/Hungary)

Kahve Arası/Coffee Break: (16:00-16:15)

Panel 4: 16:15-17:45

Türk Edebiyatı Dünya Edebiyatının Neresinde? İzlenimler ve Beklentiler / The Position of Turkish Poetry and Fiction in World Literature Today: Impressions and Expectations

Oturum Başkanı/Chair: Lucien Leitess/Unionsverlag (İsviçre/Switzerland)

Alev Adil/Eleştirmen, Bölüm Başkanı/Greenwich Üniversitesi/Critic, Head of the Department Creative, Critical and Communication Studies at the University of Greenwich (İngiltere/UK), Carmen Corral/Tusquets Editores (İspanya/Spain), Patricia van Daalen/ Readres Culture Co-(Çin/China), Maureen Freely/Yazar, Çevirmen/ Warwick Üniversitesi/Writer, Translator/Warwick University (İngiltere/UK), Gianni Gremese/Ernesto Gremese (İtalya/ Italy), Amy Hundley/Grow Atlantic (ABD/USA), Mikhail Kotomin/ Ad Marginem Press (Rusya/Russia), Timour Muhiddine/Çevirmen/ Translator (Fransa/France), Renata Smolinska/Proszynski i S-ka (Polonya/Poland)

Kapanış Konuşması / Opening Remarks

Dr. Aytekin Yılmaz/Yazar/Kültür ve Turizm Bakanlığı, Kütüphaneler ve Yayımlar Genel Müdürü/Writer/General Director of Libraries and Publications, Ministry of Culture and Tourism

(Ek bilgi için bkz. TEDA sitesi.)

Daha fazla Duyuru
Çeviri ve Şiir Şenliği

Çevirmenin Notu dergisi, Nâzım Hikmet Kültür Merkezi'nin katkısıyla bir "Çeviri ve Şiir Şenliği" düzenliyor. Bir ay sürecek olan şenlik kapsamında, 2, 9, 16, 23 ve 30 Mayıs 2009 (cumartesi) günleri yapılacak etkinliklerde çok sayıda çevirmen ve şair yer alıyor.

Kapat