Bir ÇİD Etkinliği: Kalite Denetim Standartları

Posted by on Kasım 13, 2009 in Duyuru

Çeviri İşletmeleri Derneği (ÇİD)

Kalite Denetim Standartları (KDS)

Konuşmacı: Dr. Gabriele Sauberer*

“Kaldırımlara TSE Standardı”

“IP Koruma Dereceleri Standardı”

“Yeni WiFi Standardı”

“Banka Hesap Numarası Standardı ”

“Helal Gıda Standardı”

Ya çevirinin standartları? Daha önemlisi çeviride kalitenin standartları?

Her meslek grubu kendi alanında “standart”ları belirlemek için çalışıyor. Bazen “kaldırımlar”, bazen “IP adresleri”, bazen, örneğin, “helal gıda” standartların konusu olabiliyor. Kendi sektörümüzde de standartların ne denli önemli olduğunun bilincindeyiz. Bu nedenle Çeviri İşletmeleri Derneği (ÇİD) kalite düzeyini ve alıcıların memnuniyetini arttırmak, Türk pazarının da global pazara entegre olmasını sağlamak amacıyla kuruluşundan bugüne çeviride Kalite Denetim Standartları (KDS) konusunda çalışmalarını kendi bünyesinde kurduğu komiteyle sürdürüyor. ÇİD bu konuda sürdürmekte olduğu çalışmaları akademisyenlerle, çevirmenlerle, çeviri hizmeti alanlarla, proje yöneticileriyle, kısaca sektörün tüm aktörleriyle paylaşmak istiyor.

ÇİD bu kez Kalite Denetim Standartları Toplantıları kapsamında 16 Kasım 2009 Pazartesi günü saat 19:30’da standartlar konusunda dünyanın önde gelen isimlerinden Dr. Gabriele Sauberer’i ağırlıyor. Toplantıda Dr Sauberer AB Kalite Standardı EN15038‘in tüm dünyadaki etkisi üzerine bir sunum yapacak. ÇID olarak amacımız birikimlerimizi paylaşmak ve sektör içi iletişimi güçlendirmek.

Hepimiz için yararlı olacağını düşündüğümüz bu etkinlikte sizleri aramızda görmek bizi mutlu edecektir.

Saygılarımızla,

Çeviri İşletmeleri Derneği
Yönetim Kurulu

* Dr. Gabriele Sauberer, Terminoloji, Çeviri, İnsan Kaynakları, Farklılıkların Yönetimi, Kurumsal Sosyal Sorumluluk vb. birçok alanda sertifikalı kalite denetçisidir ve aynı zamanda EN 15038 baş denetçisi ve uzmanıdır. Bayan Sauberer, Rusça Dil Bilimi Doktorasına sahiptir ve kültürel, iletişim ve yönetim alanlarına odaklı disiplinler arası çalışmalar yapmıştır. Viyana Üniversitesi’nin Çeviri Çalışmaları Merkezi’nde farklılıkların yönetimi, kültürler arası yönetim ve proje yönetimi dersleri vermektedir.

Gabriele Sauberer, 2002’den beri Termnet, Uluslararası Terminoloji Ağı’nın Yönetici Sekreterliğini sürdürmektedir. Avrupa Komisyonu için Avrupa Fon Temini Programları danışmanı olarak görev yapmıştır. Bayan Sauberer, Avrupa’da bölgesel ve uluslararası düzeyde pek çok proje tasarlamış ve yönetmiş ve de dil kurumlarında kalite yönetiminin yanı sıra dil bilimi ve kültürel çeşitlilik alanlarında da eğitimler geliştirmiştir.

Toplantı Tarihi : 16 Kasım 2009 Pazartesi
Toplantı Saati : 19:30 – 22:30
Toplantı Yeri : Taksim Gönen Oteli,
Adres : Aydede Cad. No: 15 Talimhane / Taksim
LCV : : Nuray@universaldil.com.tr /0212 2120240 Nuray Feyizoğlu
Katılım ücreti : Yemekli 40TL,  Yemeksiz 10TL
Daha fazla Duyuru
Dile Kolay!

ÇEVBİR'in ikinci ortak çevirisi olan Dile Kolay adlı kitabın editörü Beril Eyüboğlu, kitabın seçilme ve yayınlanma macerasını anlatıyor.

Kapat