“Lenin’in kitapları yalnızca Türkiye’de Türkçeyle”

Posted by on Ağustos 4, 2010 in Güncel, Tarih

Erkin Özalp, Haberveriyorum.net’te “Agora’dan çıkan ‘Emperyalizm’ de bir çeviri yağması!” başlıklı bir yazıyla Emperyalizm çevirisini örnekler vererek değerlendiriyor:

“Agora Kitaplığı’ndan çıkan “Emperyalizm – Kapitalizmin En Yüksek Aşaması” başlıklı kitap da, Lenin’in yine Agora Kitaplığı’ndan çıkan “Ne Yapmalı?”sı gibi, Sol Yayınları’nın İnternet ortamına aktarılmış olan çevirisi kullanılarak ve onun üzerinde değişiklikler yapılarak hazırlanmış. Bazı cümleler çok değiştirilmiş, bazı cümleler az değiştirilmiş… Bazen İngilizce metne bakılarak düzeltmeler yapılmış, bazen İngilizce metne bakılmadığından aynı hatalar tekrarlanmış… Bazen de “çeviriyi farklı gösterme” çabası yüzünden yeni hatalar yapılmış… Bu arada, kitabın hiçbir yerinde, Cemal Süreya’nın Sol Yayınları için hazırladığı çeviriden “yararlanıldığına” değinilmemiş…”

Aynı sitede, “Sol Yayınları bir efsanedir” başlığıyla yayınlanan yazıda, Muzaffer İlhan Erdost yayınevinin çeviri yayınlarının tarihini değerlendirirken, korsan yayınlardan da bahsediyor:

“Biri, Lenin’in kitap boyutlarında yazdığı ve kitap olarak sağlığında yayınlanan kitapları. Örneğin ilk kitapları: Halkın Dostları ve Rusya’da Kapitalizmin Gelişmesi gibi. İkincisi bu birinci sıradaki kitaplar ile Lenin’in ölümünden sonra, Sovyetler Birliğinde Progress Publishers tarafından belirli konulardaki yazılarından derlenen kitaplar: Örneğin İşçi Sınıfı ve Köylülük gibi,Gençlik Üzerine gibi, Tasfiyecilik Üzerine gibi… Üçüncüsü: Lenin’in 45 ciltlik tüm yapıtları. Rusça aslı, İngilizcesi, Fransızcası var. Sanırım Almancası da var. Ama şimdi, Lenin’in kitapları yalnızca Türkiye’de Türkçeyle yayınlanıyor.

İlk yayınlandığı zaman, devrimci misyon ağır basıyordu ve denebilirse, salt devrimci misyondu yayınlanmasının nedeni. Bunlar ne çilelerle yayınlanmıştı ve bugün de benzer çilelerle yayınlanıyor. Üç tane fazla satılan kitabın üç ayrı korsan baskısı var. Bugün yeniden Lenin çevirip yayınlamanın, gizli ya da örtük bir amacı yoksa, üç amacı olabilir: ticaret, ticaret, ticaret. Korsan çeviriler hariç, Sol Yayınları amblemiyle yayınlanan korsan yayınları var. Kapital hariç değil. Korsan çevirileri ise ayrı bir alem. Dileyen Sosyalizmin Alfabesi’ni, ya da Felsefenin Başlangıç İlkeleri’ni, şu şık mağazalarda hepsi korsan yayın olan Alter Yayınları masasında bulabilir.”

Daha fazla Güncel, Tarih
Anket: “Ardıl Çeviride Sözsüz İletişim”

Dokuz Eylül Üniversitesi'nde sözsüz iletişimin ardıl çevirideki yerini araştıran bir yüksek lisans çalışması çerçevesinde hazırlanan bir ankete, ardıl çevirmenlerin katkısı bekleniyor.

Kapat