Doğuş Üniversitesi: “Edebiyat ve Çeviri” Yüksek Lisansı

Posted by on Haziran 16, 2011 in Duyuru

Doğuş Üniversitesi, İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümü yeni bir yüksek lisans programı başlatıyor. 2011-12 dönemi için başvurular 13 Haziran 2011 günü başladı.

Doğuş Üniversitesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Yüksek Lisans Programı’ndan Türkiye’de Bir İlk: Edebiyat ve Çeviri Yüksek Lisans Modülleri

Gerek Türkiye’de gerek dünyada hızla artmakta olan nitelikli dil/kültür uzmanı ve çevirmen gereksinimi göz önünde bulundurularak hazırlanan Edebiyat ve Çeviri Yüksek Lisans Programı modülleri, öğrencilere güçlü bir dallararası birikim ile alan uzmanlığını aynı anda sunuyor. Programda yer alan ortak zorunlu dersler, edebiyat ve çevirinin buluşma noktalarına odaklanırken, alana özgü zorunlu dersler her iki alanla ilgili temel bilgi ve altyapıyı kapsıyor. Edebiyat ve çeviri modüllerinde sunulan dersler ise edebiyat ve çevirinin özgül konularında uzmanlaşmayı sağlıyor.

Edebiyat Modülü’nde edebiyat metinlerini bütünlüklü ve kapsamlı bir biçimde ele alabilmeleri için gerekli kültürel ve kuramsal donanım öğrencilere kazandırılıyor. Çeviri Modülü’nde ise dil, kültür ve teknoloji altyapısı üzerine çeviri alanında uzmanlık için gerekli yetiler geliştiriliyor. Dilsel, kültürel ve bilimsel temellerini edebiyat ve çeviri için ortak hazırlanan derslerle oluşturan öğrenciler, seçtikleri alanda uzmanlığa giden yolda ilerleme imkânı buluyor.

Böylece, gücünü dallararası işbirliğinin sağladığı zenginlik ve derinlikten alan her iki Modül, geleceğin uzmanlarına yeni yollar açıyor.

Daha fazla Duyuru
Çeviri Derneği: Çevirmenler Saygıyı Hak Ediyorlar

Bu ülkede dünya yazarlarını tanımak isteyen okurların dışa açılan penceresi olan çevirmenlerin ve çeviri yayıncılarının hak ettiği saygıyı öncelikle kamu erki ve kamu görevlileri göstermek durumundadır. Özgürlükleri savunanları pornoyu teşvikle, toplumun ahlakını bozmakla suçlamak, gerçekleri çarpıttığı gibi ülkemizin kültürel zenginliğine ve dünyaya açıklığına da aykırı düşmektedir.

Kapat