Çeviribilim 08: Tam Bir Hıdırellez Sayısı

Posted by on Mayıs 8, 2012 in Dergi

Çeviribilim dergisinin sekizinci sayısı yayımlandı. Sekizinci sayıda sayfa sayımızı artırıp gazete biçiminden kitap biçimine geçtik.

Bu sayımızda yine çeviri eğitimi, hukuk çevirisi, internetteki çeviri araçları, ardıl çeviri çalışmaları, çevirmen dipnotları gibi çok çeşitli konular yer alıyor. Oğuz Atay’ın Kazanova çevirisi, Özdemir İnce’nin Yannis Ritsos çevirisi ve yeni, yaratıcı bir çevirisiyle Steve Jobs’un “Stanford Konuşması” bu sayının çeviri örnekleri arasında.

Yeni biçimiyle ilk kez TÜÇEB Ulusal Çeviribilim Öğrenci Kurultayı’nda okurların önüne çıkan derginin bu sayısını İstanbul’da, İstiklal Caddesi üzerindeki Robinson Crusoe, Mephisto, Simurg, D&R kitapevlerinde,

Aslı Han Pasajı’ndaki Ayça Kitabevi‘nde, Çukurcuma’daki Mesele Kitapçısı‘nda bulabilirsiniz.

İnternet üzerinde D&R mağazasından ve Doğu Kitabevi’nden alınabilir.

İçindekiler

  • Aleksandr Livergant: “Çevirmenin Yolu, Kayıp Yolu” HANİFE ÇAYLAK (Puşkin Üniversitesi)
  • Kemal Abdulla Nobel’e Aday Oldu SEVİNÇ ÜÇGÜL (Erciyes Üniversitesi)
  • Çalıkuşu’nun Rusya’ya Gelişi TATIANA SHABAEVA (Literaturnaya Gazeta)
  • Türkiye’de Çeviri Eğitimi Üzerine MİNE YAZICI (İstanbul Üniversitesi)
  • Hukuk Çevirisinde Uçuşan Kavramlar SÂKİNE ERUZ (İstanbul Üniversitesi)
  • Çevirmen Olarak Bilirkişilik BÜLENT ACIMAZ (İstanbul Üniversitesi)
  • “Çeviri Cenneti” ÜLKER İNCE (çevirmen)
  • Bir Diliçi Çeviri Örneği: “Dipnotlar” AYŞE BANU KARADAĞ (Yıldız Üniversitesi)
  • Eugene Nida: A Lost Methodology ÇAĞDAŞ ACAR (Leuven Üniversitesi)
  • “İşveren” Padişah, “Çevirmen” Mercümek Ahmed Olunca… ESHÂBİL BOZKURT (Kırklareli Üniversitesi)
  • Çokdilli ve Çoksesli Ağ MEHMET ŞAHİN (İzmir Ekonomi Üniversitesi)
  • Ardıl Çeviri Odaklı Simülasyon Dersleri NİHAL YETKİN (İzmir Ekonomi Üniversitesi)
  • ÖZDEMİR İNCE çevirisiyle YANNİS RİTSOS
  • Stanford Konuşması “Cehalet İştahınızı Kabartsın” STEVE JOBS
  • Cehaletin Ortasında Bir Gezgin, Steve Jobs ÖZLEM VURAL (Ege Üniversitesi)
  • “Kazanova’nın Hatıraları: Çapkın Papaz” Çeviren OĞUZ ATAY mı?
  • Kapak Konusu: Yeniden Kore, Nire? Kore Artık Türkiye’nin Komşusu: NATO için ne çevireceğiz? SABRİ GÜRSES (çevirmen)
  • Genel Sağlık Sigortası ve Çevirmenler SABRİ GÜRSES
  • MEDYADA ÇEVİRİ: HSYK ÇEVİRİ KRİZİ

 

Daha fazla Dergi
İşgal Edilmiş Çeviribilim: Sayı 7, Kitap Fuarında

İşgal Edilmiş Çeviribilim ya da Occupied Translation Studies başlıklı 7. sayıda ..

Kapat