A Strange Case of Chomsky Interview in Turkey

Posted by on Eylül 2, 2013 in Deneme, Dil Sorunları, Güncel, Yorum

An interview of Noam Chomsky has created a scandal of translation in Turkey.

On 27th August 2013, the newspaper called Yeni Şafak published an interview with Chomsky with the title “The Arab Spring found its true spirit” (“Arap Baharı gerçek ruhunu şimdi buldu“). The interview was signed by Burcu Bulut, a well known interviewer.

The interview became very popular that even the ministers of the government shared quotes from it on Twitter.

Chomsky - halil etyemez

The next day, on 28th, a twitter account declared that the real interview had nothing in common with the Yeni Şafak version. “Chomsky sent the original,” the account said. “in fact the original is shorter.” https://twitter.com/h2qo/status/372617363809517568

Another newspaper, called Birgun covered the story the same day with an article titled “We are also competent in changing Chomsky’s words!” (“Chomsky’nin sözlerini çarpıtmayı da biliriz!”). The article was later pulled from the internet.

Birgün - Chomsky - 2

Then Chomsky also published his version of the interview with questions and answers on Chomsky.info.

On August 30th, an online newspaper, t24, published an article by Işıl Öz, titled “Chomsky: Yeni Şafak interview contains things that I have not said” (“Chomsky: Yeni Şafak söyleşisinde söylemediğim şeylere yer verildi“). It contained a translation of Chomsky’s version and the version published by Yeni Şafak.

The same day, a declaration by Burcu Bulut, the interviewer was also published on t24: “Yeni Şafak’taki Chomsky söyleşisini yapan Burcu Bulut’tan açıklama

Both the reporter and newspaper editors said that this was a conspiracy against them. They said that the reporter had sent Chomsky first a set of questions, then sent another set of questions. They would publish the whole set of questions and answers which Chomsky did not refer to.

On the 1st of September, Yeni Şafak published an article titled “A necessary declaration on the Chomsky interview” (“Chomsky röportajıyla ilgili zorunlu açıklama“). Besides commenting about a conspiracy against the newspaper, the article contained 18 questions sent to Chomsky. It was said that Chomsky had first answered 6 of them, and after the interviewer did not find them satisfying she sent 9 more questions which were also answered by the newspaper. The article includes “originals of the questions and answers in English”.

The declaration also says that the interviewer has made some minor sentence additions (in 3 places) to the interview and apologizes for this.

We understand from the declaration that on August 27th, “Turkish translation of the 9 questions and answers” were published. The declaration does not openly say, but as we look at the interview published on August 27th, we see that the questions and answers that Chomsky accepts to see and answer have not been published.

The newspaper has not published the originals of the e-mails sent to or received from Chomsky.

Later that day, on the 1st of September, the newspaper published another declaration which says that they have found unacceptible mistakes in the Chomsky interview and that they were pulling it from publication online. They apologized from Chomsky and the readers. http://yenisafak.com.tr/gundem-haber/duzeltme-ve-ozur-01.09.2013-559951

 *

Now, as we examine the “9 questions and answers”, we see that their English syntax is strange. Not only the answers of Chomsky, but also the questions asked are written in a bad English.

And as we make an experiment of translating the so-called translation of the answers to English by using Google Translate, we see that the result is almost exactly same with the “so-called original” given in the declaration.

Chomsky - Yeni Şafak - 4

One thing is certain: The newspaper did not publish the questions&answers that Chomsky accepts to get and answer. They said that they did not find them satisfactory and so they asked other questions which Chomsky answered and they published.

So a very strange phenomenon has occured: The interviewer, Burcu Bulut declared herself guilty on Twitter, but it is hard to understand why the newspaper should publish the interview without editing or double-checking? And why is Chomsky’s opinion on Egypt or Syria so important for the newspaper that they waited 3 days to say sorry?

And in an age of electronic publishing, how will the philosophers protect their public opinions in other languages? Has philosophy gone global?

Below is the English text and the Turkish text published by the newspaper.

 

English “originals of the questions and answers” published by the newspaper on August 30th Turkish “translations” published by the newspaper on August 27th
The whole world is focused on Egypt. What do you think about the hottest developments in Egypt?Well you need to read what happened behind the scenes in Egypt. This is some Western and Arab states-especially Israel and Saudi Arabia-a move that should be supported. What surprised me most was to adopt by a majority of the people in this bloody action. Because, you know, and this creates a society of fear blows communities, believe it or not-is located next to the soldier. Whereas in Egypt, it did not work. Tüm dünya Mısır’a odaklanmış durumda. Mısır’daki sıcak gelişmeler ile ilgili ne düşünüyorsunuz?Mısır’da yaşananların perde arkasını iyi okumak gerekir. Mısır Ordusu’nun bu vahşi saldırılarının altında geleneksel imparatorluğunu yıkmamak adına ayrıcalıklarını, ekonomik refahını korumak yatıyordu. Peki yalnız mıydı? Tabii ki hayır. Bu kimi Batılı ve Arap devletlerince -Özellikle İsrail ve Suudi Arabistan- desteklenmesi gereken bir hareketti. Beni en çok şaşırtan ise bu kanlı eylemlerin halkın çoğunluğu tarafından benimsenmemesi oldu. Çünkü bilirsiniz darbeler korku toplumu yaratır ve bu topluluk -ister inansın ister inanmasın- askerin yanında yer alır. Oysa ki Mısır’da bundan eser yoktu. Devrik Cumhurbaşkanı Muhammed Mursi yanlılarından oluşan, demokrasi özlemi içinde hareket eden kitlesel bir direniş gördük.
*You think that’s exactly what i was saying to us massive resistance?Even if such a resistance, I think the Egyptian army surprised even the western states. Because they are accustomed to the classic image. This is the true spirit of the Arab Spring uprising shows no longer found. Unfortunately, hundreds of people were killed by the way side, this is the most painful. DARBEYE DİRENİŞ BATILI DEVLETLERİ BİLE ŞAŞIRTTISizce bu kitlesel direniş tam olarak ne diyordu bizlere?Silahsız, savaşsız darbesiz bir demokrasi için meydanlarda bağırıyorlardı. 60 yıla yakın bir süre darbelerle yoğrulan Mısır halkı ‘artık yeter’ diye haykırıyordu. Böylesi bir direniş bence Mısır ordusunu hatta batılı devletleri bile şaşırttı. Çünkü klasik görüntüye alışığızdır. Darbe sonrası sessizce kabuğuna çekilen, ölüm korkusuyla en doğal hakkı olan özgürce yaşama isteğini rafa kaldıran bir halk görmeye hazırlamıştık kendimizi. Bu başkaldırı Arap Baharı’nın gerçek ruhunu artık bulduğunu gösteriyor. Maalesef bu arada yüzlerce insan öldü en acı olan tarafı bu.
*What feelings aroused in this way you have the massacre of unarmed people?Who had built the way it will have to pay a very painful price. Those who never breaks the brutality of the best of those who have not been so quiet. It’s been able to show many examples in history. If you continue to resist all of this will be the end of the military to say that a very young girl’s life snuffed out by snipers. This event is a terrible tragedy was the impetus to stimulate the instinct of resistance. I think they have no one to fear than death in the military coup in Egypt. Until the end of the clash with the people to live in a free country.Western states and the EU, Israel, USA, etc.-in spite of the catastrophes they predict cautious statements show that happened to us in Egypt today. I Disrupting the layout of the cornerstones of a country like Egypt, the Middle East, by preventing the establishment of democracy, such as Turkey ahead of a strong state is. MISIR HALKI CUNTAYA KARŞI SONUNA KADAR ÇARPIŞACAKSilahsız insanların bu şekilde katledilmesi sizde ne gibi duygular uyandırdı?Bunu yapanlar da yaptıranlar da bedelini çok acı bir şekilde ödeyecekler. Vahşeti yapanlar kadar sessiz kalanların da sonları hiçbir zaman iyi olmamıştır. Tarihte pek çok örneğini göstermek mümkün. Özellikle İhvan Sözcüsü El Baltagy’nin katledilen kızı Esma’nın dramı unutulacak gibi değil. ‘Bence artık Mısır’da darbeden de askerden de ölümden de korkan kimse kalmayacak. Mısır Ordusu ‘Bu direnişe devam ederseniz hepiniz sonu böyle olacak’ demek için keskin nişancıları ile gencecik bir kızın hayatını söndürdü. Bu olay korkunç bir trajedi olsa da direniş içgüdüsünü kamçılayan bir ivme de oldu. Mısır halkı özgür bir ülkede yaşayabilmek için geri adım atmadan sonuna kadar çarpışacak.Oyuncular da oyun da belliBatılı devletlerin desteğinden de bahsettiniz. Nasıl bir destek bu?

Batılı devletlerin- AB, İsrail, ABD vs- yaşanan felaketlere rağmen yaptıkları temkinli açıklamalar bize bugün Mısır’da yaşananları önceden tahmin ettiklerini gösteriyor. Tahminin de ötesinde planladıklarını. Bence oyun belli, oyuncular belli. Oyunun adı Ortadoğu’ya hâkim olabilmek. Bu da nasıl olacak? Mısır gibi Ortadoğu’nun mihenk taşlarından olan bir ülkenin düzenini bozarak, demokrasinin yerleşmesini engelleyerek, Türkiye gibi güçlü bir devlet olmasının önüne geçerek.

*Well, the strengthening of the Muslim countries and their numbers may be another reason for the proliferation of fear?In fact, I think the most important one. Islam and the Muslims in the United States after the September 11 terrorist attacks in the evolution of the changed point of view. Likewise, the situation is not much different in Europe. Muslims are treated as second-class citizens in the eyes of the West’s position is always the same. Excluded, an oppressed community. Today we see Turkey as a rising value. Turkey has opened its doors to a new era in the Middle East. There was moral states, was exemplary. YENİ BİR DÖNEM BAŞLIYORPeki Müslüman ülkelerin güçlenmesi ve sayıca çoğalması korkularının bir başka nedeni olabilir mi?Esasında bence en önemlisi bu. ABD’de 11 Eylül’de yaşanan terör olaylarından sonra İslam’a ve Müslüman’a olan bakış açısı da evrim değiştirdi. Keza Avrupa’da da durum pek farklı değil. İkinci sınıf vatandaş muamelesi gören Müslümanların konumu Batının gözünde hep aynı. Dışlanan, ezilen bir topluluk. Oysa ki bugün yükselen bir değer olarak Türkiye’yi görüyoruz. Türkiye Ortadoğu’da yeni bir dönemin de kapılarını araladı. Oradaki devletlere moral verdi, örnek oldu. Bu durum tabii ki pek çok Batılı devleti rahatsız etti.
*You mentioned the danger of a civil war in Egypt. If what happened in Egypt continues in this manner, without any improvement in the situation in the Middle East, how does it affect?Experiencing one of the darkest periods in the history of Egypt. However, in spite of all obstacles, the ongoing movements of people to think of me at the door of hope. Egyptian Army easily could inhibit new rebellion in that I do not think that can be called. I say so because I think that the new history of Egypt did not fight for democracy. In the process, there could be many more surprises to come. I guess whatever happens in Egypt will play a key role in the Middle East to be determined by the balance. I will wait and see. Demokrasi için bu kadar savaşılmadıEğer Mısır’da yaşananlar bu şekilde devam eder, herhangi bir iyileşme olmazsa bu durum Ortadoğu’yu nasıl etkiler?Mısır, tarihinin en karanlık dönemlerinden birini yaşıyor. Bununla birlikte her türlü engele rağmen süregelen halk hareketleri, umut verici gelişmelerin de kapıda olduğunu düşündürtüyor. Ordunun yeni denebilecek bu başkaldırıyı kolay kolay bastırabileceğini de sanmıyorum. Yeni diyorum çünkü bence Mısır tarihinde demokrasi için bu kadar savaşmadı. Her ne olursa olsun Mısır’ın Ortadoğu’daki dengeleri belirleyeceği bir rol üstleneceğini tahmin ediyorum. Mısır ya yükselen bir güç olacak ya da demokrasi kurbanı. Bunu izleyip göreceğiz.
*Turkey did not stay silent no time in both Syria and Egypt. Of these states, such as the Egyptian army dictatorship led by the Assad regime and condemned the atrocities every time. What do you say about this?Turkey stood beside the oppressed not the oppressor. In both cases, the oppressed civilians, a people who innocent unarmed. But there it also let’s open a parenthesis. While there have been tampered with, sometimes with the Republic of Turkey won democracy. It ruled democratic elections. Today it’s support for countries to be able to understand that taste ways of extending democracy in the Middle East states, but this is the fact that for a very long about remembering us. Türkiye ezenin değil ezilenin yanındaTürkiye hem Suriye hem de Mısır konusunda hiçbir zaman sessiz kalmadı. Bu devletlerin Esad rejimi ve Mısır ordusu gibi diktatörlükten çektiği zulümleri her zaman kınadı. Bu konuda ne diyeceksiniz?Türkiye ezenin değil ezilenin yanında durdu. Her iki örnekte de ezilenler sivil, silahsız masum halktı. Türkiye diktatörlülükten, darbelerden, tek adamcılıktan çok çekmiş bir ülke. Zamanında benzer sebeplerden ötürü sayısız insanını kaybetmiş bir devletin bugün verdiği tepkiyi anlamak çok da zor değil. Ama şurada şöyle bir parantez de açalım. Türkiye kimi zaman oynamalar yaşansa da cumhuriyet ile birlikte demokrasiyi de kazandı. Demokratik seçimlerle yönetildi. Bugün bunu hiç tatmamış olan ülkelere verdiği desteği anlamak mümkün ama bu Ortadoğu’daki devletlerin demokrasiye uzanan yollarının daha çok uzun olduğu gerçeğini de bize unutturmamalı.
*Israel claims to be a collaborator in the plan to blow in the direction of Egypt. What do you say about this?Feeding the army of Egypt, we know a great sympathy for Israel. Indeed, they often come together discussed’ve heard. But, frankly, the only responsible for what happened in Egypt or Israel planner from the very serious to say that there is no evidence. At least I do not hear. On the other hand if this is indeed the soggy bottom of almost friendly relationship or would not be surprised if such a conspiracy. Bir iddia da Mısır’daki darbe planının işbirlikçisinin İsrail olduğu yönünde. Bu konudaki görüşleriniz?İsrail’in Mısır ordusuna büyük bir sempati beslediğini biliyoruz. Hatta sık sık görüştüklerini bir araya geldiklerini de duyduk. Ama açıkçası Mısır’da yaşananların tek sorumlusunun ya da planlayıcısının İsrail olduğunu söylemek için de elde çok ciddi bir kanıt yok. En azından ben şahit olmadım. Diğer yandan gerçekten de şayet bu vıcık vıcık denecek samimi ilişkinin altından böylesi bir komplo çıkarsa da şaşırmam.
*At that time the western states of the Middle East, Turkey instance, is it possible to say scared?Of course. Turkey is a very powerful state. The only one of the forces that connect the East and the West in the Middle East. A good mediator. Moreover, both Muslim and assimilated by the end of democracy in a country., I think the idea of the Turkey instance that west is quite frightened to come to life again in Egypt. Batı bölgede güçlü bir aktör daha istemiyorO zaman Ortadoğu’daki Türkiye örneğinin batılı devletleri korkuttuğunu söylemek mümkün mü?Tabii ki. Türkiye çok güçlü bir devlet. Başbakan Erdoğan oldukça karizmatik bir lider. Ortadoğu’da Batı’nın Doğu ile bağlantısını sağlayan yegâne güçlerden biri. İyi bir arabulucu. Üstelik hem Müslüman hem de demokrasiyi sonuna kadar sindirmiş bir ülke. Türkiye örneğinin Mısır’da yeniden hayat bulması fikri sanırım Batı’yı oldukça korkuttu. Belki de Mısır’da bugün yaşananlar Türkiye’nin gücünün sindirilememesinden kaynaklandı.
*Can we say that the West does not want powerful states in the Middle East have adopted democracyIt certainly is. This complexity in the Middle East, do you think the Western states flapping because of this chaos? Contrary to what happens when everything that milk port, enters the work order, then begins to bustle in the West. I’ve seen the plans works. We’re going through a difficult period. Batı Ortadoğu’da demokrasiyi benimsemiş güçlü devletler istemiyor’ diyebilir miyiz?Kesinlikle öyle. Ortadoğu’daki bu karmaşıklığın, kaos ortamının Batılı devletleri telaşlandırdığını mı sanıyorsunuz? Aksine ne zaman ki her şey süt liman olur, düzene girer işte o zaman Batı’da telaş başlar. Gördüğüm kadarıyla da planları işliyor. Lübnan ve Tunus da topun ağzında. Zor bir dönemden geçiyoruz.
 (This part is a text by the editorial probably as a summary of the situation in Egypt.) Darbeye direnişin adı Rabiatul AdeviyeMısır’da 3 Temmuz 2013 Mısır askeri darbesi sonrası Rabiatul Adeviye Meydanı demokrasi, ve adalet için atan kalplerin buluşma noktası oldu.ordu, barışçıl gösteri yapan halkı yıldırmak için Baltacılar, keskin nişancılar aracılığıyla inanılmaz katliamlara imza attı. Binlerce kişinin öldüğü katliamlara rağmen darbe karşıtı Mısırlılar meydanları terk etmedi. Rabiatul Adeviye acımasız bir şekilde boşaltılmış olsa da halk özgürlük arayışlarına ara vermeden devam ediyor.
Daha fazla Deneme, Dil Sorunları, Güncel, Yorum
Çeviri ve Teknoloji - Mehmet Şahin
Çeviri ve Teknoloji – Mehmet Şahin – İzmir Ekonomi Üniversitesi Yayınları

Yazarlarımızdan Yrd. Doç. Dr. Mehmet Şahin'in Çeviri ve Teknoloji adlı kitabı İzmir Ekonomi Üniversitesi Yayınları arasından çıktı. Çevirinin teknolojiyle ilişkisini en güncel haliyle, sözcük işlemcilerden terim bankalarına, Google Çeviri'den Second Life dünyasına dek çok çeşitli konularıyla ele alan çalışma, alanının ilk çalışması olma özelliği taşıyor. Renkli, 164 s. ISBN: 978-975-8789-52-8. Kitaptan Giriş yazısını aktarıyoruz.

Kapat