Julia Ziganshina’nın Yorumuyla Sıla & Serkan Çağrı’nın Seni Görmeseydim’i
Julia Ziganshina Rusya’nın eşsiz şarkıcılarından biri. Kendisiyle Tolstoy’un malikanesinde, Yasnaya Polyana’da düzenlenen Uluslararası Rusça Çevirmenleri Semineri’nde tanıştık. Her yıl oradaki buluşmalara katılıp eşsiz şarkılar söylüyor. Son olarak Serkan Çağrı’nın “Şükrü Tunar Eserleri ile Serkan Çağrı” adlı albümü için Sıla’nın sözlerini yazdığı ve yorumladığı Seni Görmeseydim şarkısını Rusça olarak “Mne bıy ne znat” adıyla yorumladı. Birbirinden harika iki şarkı, iki dünya.
МНЕ БЫ НЕ ЗНАТЬ
Сыла-Сёркан Чагри – русск. текст Гомазкова
Ночью и днём грезит душа,
Видя тоскливые сны.
Ночью и днём грезит душа,
Видя тоскливые сны.
Всё о тебе одном, но, если б ты был сном,
Мне бы не знать тоски.
Всё о тебе одном, но, если б ты был сном,
Мне бы не знать тоски.
О, жестокий спор на крови,
Горькие игры любви.
Ранен ты был иль меня ранил ты –
Здесь не осталось живых.
Всё о тебе одном, но, если б ты был сном,
Мне бы не знать тоски.
Всё о тебе одном, но, если б ты был сном,
Мне бы не знать тоски.
Словно не было, всё прошло,
Чёрен и пуст мой сад.
Словно не было, всё прошло,
Чёрен и пуст мой сад.
Но, увядшие, розы хранят ещё
Тлеющий аромат.
Но, увядшие, розы хранят ещё
Тлеющий аромат.
О, жестокий спор на крови,
Горькие игры любви.
Ранен ты был иль меня ранил ты –
Здесь не осталось живых.
Этих мёртвых цветов лепестки,
Это – душа моя.
Горше услады не знала я,
Слаще не знала тоски.
http://ziganshina.ru/