“Çeviri, Teknoloji ve Piyasa” Konulu Bir Anket Çağrısı

Posted by on Mart 26, 2015 in Duyuru, Güncel

Dergimizin yazarlarından ve Çeviri ve Teknoloji adlı kitabın sahibi İzmir Ekonomi Üniversitesi, Mütercim-Tercümanlık bölümü eğitmeni Yrd. Doç. Dr. Mehmet Şahin yeni bir bilimsel çalışma için çevirmenlerin desteğini rica ediyor. Mehmet Şahin’in yürütmekte olduğu bir diğer çalışma da Çeviri İntihali konulu TÜBİTAK araştırmasıdır. (Mehmet Şahin’in yürüttüğü çalışmalarla ilgili bir gazete haberi: “İzmir Ekonomililer çeviride de öncü!“)

 

Değerli çevirmen dostumuz,

Türkiye’de çeviri teknolojileri eğitimi ve bu alanda yapılan akademik çalışmalar, alandaki sorunlar, ihtiyaçlar ve eğilimler konularını işlediğim bir bilimsel araştırma çalışması yürütüyorum. Çalışma kapsamında hazırladığım ankete katılmanız ve görüşlerinizi sunmanız çok büyük ve önemli katkılar sağlayacaktır. Çevirilerinizde ya da şirketinizde çeviri teknolojileri kullanmasanız bile vereceğiniz yanıtlar Türkiye’deki genel tablonun çıkarılmasını sağlayabilecektir.

 

Ankete ulaşabileceğiniz adres şöyledir:

https://docs.google.com/forms/d/1f4meqLbLWGcHKg0CSg9_g-TMw1dNw2VpvogRzS64CSs/viewform?usp=send_form

 

Bu e-postayı Türkiye’de yazılı ya da sözlü çeviri alanında çalışan çevirmenlere ve çeviri şirketleri/büroları yetkililerine e-posta yoluyla yönlendirebilir ya da bana ilgili kişilerin iletişim bilgilerini iletebilirsiniz. Bunun için şimdiden teşekkürlerimi sunarım.

Değerli zamanınız ve katkılarınız için teşekkür eder, iyi çalışmalar dilerim.

 

Saygılarımla,

Mehmet Şahin

 

Yrd. Doç. Dr. Mehmet Şahin
İzmir Ekonomi Üniversitesi

Fen-Edebiyat Fakültesi

Mütercim Tercümanlık Bölümü
Sakarya Caddesi, No:156
35330 Balçova – Izmir

 

Telefon             : 90 (232) 488 8511
Belgegeçer       : 90 (232) 279 2626
E-posta: mehmet.sahin@ieu.edu.tr ve sahin.ieu@gmail.com

yrddocdrmehmetsahin

Daha fazla Duyuru, Güncel
13_02_20_confpinarkur-0017
Pınar Kür Kimdir?

Dr. Elif Aka yazar ve çevirmen Pınar Kür'ün kadın sorunlarına yaklaşımını roman ve çevirileri bağlamında değerlendirdi. Dr. Elif Aka, Boğaziçi Üniversitesi Çeviribilim Bölümü'nde "A Critical Study on Pınar Kür as Author-Translator: Authorial and Translatorial Styles in Interaction" başlıklı tezini 2011 yılında savunmuştu.

Kapat