Bir Çeviribilim Düşünürü: Veysel Atayman (1941-2016)

Posted by on Şubat 22, 2016 in Duyuru

veysel atayman ilan birgun

1941 yılında Samatya’da doğan ve Almancadan çok sayıda eseri Türkçeye kazandıran Dr. Veysel Atayman 1968 – 1972 yılları arasında İstanbul Erkek Lisesi’nde çevirmen sekreter olarak çalışmış ve 1974 ile 1976 yılları arasında Türk Haber ajansı’nda görev yapmıştır. Dr. Veysel Atayman 1976 ile 1997 yılları arasında İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Yabancı Diller Yüksek Okulu, Almanca Bölümü’nde ve 1994’te Almanca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı’nın kurulmasıyla bu bölümde okutman olarak ders vermeye başlamış olup 2012-2013 öğretim yılında da  Almanca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı’nda ders vermiştir.

2009 yılında Dil Derneği Ömer Asım Aksoy Ödülü’ne, Prof. Dr. Tahsin Yücel, Prof. Dr. Cevat Çapan, Doç. Dr. Hamit Çalışkan, Peral Bayaz Charum ve Prof. Dr. Necdet Adabağ’dan oluşan seçici kurul tarafından, Almancadan Türkçeye Hoimar Von Ditfurth’dan çevirdiği “Biz Bu Evrenin Çocukları” adlı çalışmasıyla layık görüldü. Bilim çevirileri, sinema yazıları, editörlük çalışmaları ve denemeleriyle tanınan Veysel Atayman’ın son çalışmalarından biri de İstanbul’un Samatya-Bakırköy sahilindeki geçmiş hayatı anlattığı “Altılının Son Ayağı” adlı bir romandır.

Daha fazla Duyuru
tuna-kapak
Туна Кіремітчі, Dualar Kalıcıdır: Ukrayna’da

Tuna Kiremitçi'nin Dualar Kalıcıdır romanı, TEDA Rusça Atölyesi'nin katılımcılarından Olya Çiçinskaya'nın imzasıyla Ukrayna'da yayınlanıyor.

Kapat