Toplum Mühendisi Olarak Çevirmen

Posted by on Eylül 22, 2007 in Güncel

“Çeviri” kavramsal ağırlığını hayatın yorumlanmasına giderek artan bir şekilde sokuyor.  Haluk Şahin, bir yazısında Liberallerin siyasi-toplumsal çevirmenlik rolü üstlendiğini, “demokratik İslam inancı” gibi ilginç bir kavramın bu çevirmenlik aracılığıyla ortaya çıktığını öne sürüyor:

“Liberaller AKP’ye nasıl mı destek oluyorlar?
Her şeyden önce, siyasal manevra alanlarını genişletmek isteyen İslamcılara ‘kavramsal yol açma’ hizmeti sunarak. Daha doğrusu, onların yapacakları yolun çalı çırpıdan, engellerden arınmasını sağlayarak… Bu kesimin, başka türlü ifade edildiğinde kimilerine ‘reaksiyoner’ ve ‘arkaik’ gelebilecek olan hedeflerinin, ‘demokrasi’, ‘özgürlük’, ‘insan hakları’ gibi daha çağdaş ve evrensel terimlerle ifade edilmesine yardımcı olarak…
Sonuçta, o hedeflere meşruiyet ve çağdaşlık aşısı yapılmış oluyor. Liberallerin bunu düşüncelerinin gereği olarak mı, yoksa ‘Kemalist’ statükodan nefret ettikleri için inadına mı yaptıkları önemli değil. AKP yönetimi bu katkıdan çok yararlanıyor.
Liberalizm, içeriği ve terminolojisi ile, tam anlamıyla Batılı bir akımdır. Bizim liberallerimizin da Batı’nın etkili düşünce ve medya kuruluşlarıyla yakın ilişkileri var. Bu çok doğal, çünkü kavramsal olarak aynı dili konuşuyorlar. Buna karşılık, şimdi AKP içinde yer alan İslamcı kökenli kesim bambaşka bir kültürel ortamdan geliyor. Batı’nın etkili kuruluşlarıyla demokrasi konusunda İslam dünyasının zaten çok sınırlı olan kavramsal olanaklarıyla, ‘muşaveret’ ya da Medine Sözleşmesi gibi kavramlarla, iletişim sürdürebilmek fevkalade zor. Liberaller bu açıdan AKP’ye bir çeşit tercümanlık yapıyor, onların jargonunu Batıca’ya çeviriyorlar.
Batılılar da bu çeviriden memnun kalıyor, ‘Bakın İslamiyetle demokrasi ne güzel bağdaşıyormuş!’ gibi sonuçlara varıyorlar.” (Liberallerin AKP’ye desteği)

Daha fazla Güncel
Çevirmenin Notu – 4

Ç.N.'nin dördüncü sayısı yayımlandı. Hediye olarak Wallace Stevens'ten Gökçenur Ç.'nin bir çeviri kitabının verildiği bu sayının önsözünde, yaz aylarında göğe...

Kapat