Doğu’daki Batı: Osmanlı İmparatorluğu’nda Dil Oğlanları ve Tercümanlar

Posted by on Mayıs 21, 2008 in Duyuru, Etkinlik

Dr. Sâkine Eruz-Esen, bir çevirmen olarak Joseph Hammer, Pera’daki ilk tercümanlar, dil oğlanları gibi konuların ele alınacağı Doğu’daki Batı : Osmanlı İmparatorluğu’nda Çokkültürlülük – Dil Oğlanları ve Tercümanlar başlıklı konuşmasını, 30 Mayıs 2008 günü saat 14:00’te, İstanbul Yıldız Teknik Üniversitesi, Beşiktaş Hünkâr Salonu’nda gerçekleştirecek.

Dr. F. Sâkine Eruz-Esen: Alman Dili ve Edebiyatı ve Avrupa Sanat Tarihi Bölümleri mezunu Dr. F. Sâkine Eruz on yıl Almanya’da öğretmen, öğretim üyesi ve yetkin eyalet çevirmeni olarak çalıştı. Çeviribilim alanında Doçentlik unvanı bulunan Eruz, İstanbul Üniversitesi Çeviri Bölümünü’nün kuruluşundan (1993) bu yana Çeviribilim Bölümü’nde ve Almanca Mütercim Tercümanlık Anabilim Dalı’nda lisans, yüksek lisans ve doktora programlarında öğretim üyesi olarak ders vermektedir. Eruz Çeviri Derneği’nin (1999) kurucu üyelerindendir, çeviri tarihi, çeviri eğitimi ve kent tarihi üzerine yayınları bulunmaktadır. 2005 öğretim yılında Graz Üniversitesi, Çeviribilim Bölümü’nde davetli konuk öğretim üyesi olarak bir yarıyıl görev aldı ve Graz Doğu Bilimleri Derneği’nde çeviri tarihi üzerine bir konferans verdi. Çeviri Eğitiminde Koşut Metinler (2000) ve Türkçe literatürde çeviribilim alanının rehber kaynaklarından biri olan Çeviriden Çeviribilime: Yüzyılımız Penceresinden Çeviribilimsel Gelişmelere Bir Bakış (2003) adlı yayınları bulunmaktadır.

(Resim: Bay Colquhoun’un tercümanı (dragoman) Sotiri, sör David Wilkie, 1839-40, kaynak: Pennyslvania Üniversitesi Galerisi, via Costak)

Daha fazla Duyuru, Etkinlik
Antoine Galland ve Ali Ufkî Bey: İki Osmanlı Mütercimi

İzmir Fransız Kültür Merkezi'nin düzenleyeceği "Antoine Galland ve Ali Ufkî Bey; Osmanlı-Müslüman toplumunda mütercimler" başlıklı kolokyum, 20-21 Mayıs 2008 tarihlerinde...

Kapat